A co takhle jazyky, pánové a dámy?
O tom, že čeština jako mezinárodní jazyk neuspěla, již dnes asi nikdo nepochybuje. Jistě jsou již dávno pryč doby, kdy husité naháněli takovou hrůzu, že se řada našich blízkých sousedů česky učila, dnes je bohužel doba jiná a mezinárodní komunikaci vládnou jiné jazyky. A nám nezbývá než se pokusit jimi vládnout taky. Jednou z možností, jak se nějakému jazyku naučit, může být i probíhající ročník veletrhu Expolingua, který se koná v pondělí a úterý v Praze.
Pod názvem Šance (nejen) pro studenty se ve dnech 13. a 14.listopadu 2000 ve velkém sálu Paláce ŽOFÍN (Slovanský ostrov) zřejmě sejde řada z těch, pro které je výuka jazyků každodenním chlebem. O programu tohoto bohužel není moc známo, to samé platí i o vystavovatelích. Přesto všichni doufají, že se návštěva vyplatí a že si budete moci vybrat buď tu správnou jazykovou školu a nebo jazykový výlet do zahraničí, které vaše již stávající znalosti prověří. Pro případné informace můžete zkusit i stránku http://www.expolingua.cz/ , ale jak to tak vypadá žádné informace zde nenajdete. Škoda, snad vlastní veletrh bude lepší než webové stránky.
(als)


Comments
Jazyky
Jsem také pro, aby se cizí jazyky začaly učit už na základní škole a to co nejdříve, asi už od první třídy. Měly by se učit společně s mateřským jazykem. Asi nejvhodnější je opravdu angličtina. Ale na češtinu by se nemělo zapomínat, protože se říká, že se zánikem jazyka zanikne i národ jako takový. A to by bylo určitě škoda. Dost mě vadí v češtině ty počeštěné anglické výrazy, jako developeři, brainstormingy, outsourcingy, ap. Podle mě by se daly nalézt v některých případech české názvy a pojmenování. Ale nejde to u všech slov. On se každý jazyk vyvíjí a přejímá a přijímá slova z jiných jazyků.
jazyky
Je dobré, že v dnešní době se učí děti cizímu jazyku již od třetí třídy a že je to jazyk světový.Pro nás dospělé je šance naučit se v některé z jazykových škol, ti mladší získají nejvíce pobytem v cizině, ať již pracovním, například jako au pair, nebo studiem, základy však musí mít. Starší musí mít jednak chuť´t se učit a také jak jsem slyšela mít i hudební sluch. Ovšem jazyk je třeba stále používat, jinak se mnohé zapomene. Dobré to mají někteří pracovníci zahraničních společností, kde mají povinnost mluvit i mezi sebou například pouze anglicky.
ČJ
Taky si myslím, že čeština nemá nárok se uchytit jako mezinárodní jazyk. V současnosti je jen jedním z jazyků EU. Souhlasím s názor už řečenými, že náš jazyk je těžký na naučení i mluvení, předvším díky hláskám s háčkem a tomu "ř". Myslím, že naopak bude postupně asi zanikat, neboť už nyní přijímá mnoho výrazů z jiných jazyků, předevím z angličtiny. Je to rovněž spojeno s rozvojem IT technologií. A velký vliv na tom má celosvětová globalizace, kdy je snaha, aby se všichni domluvili jedním jazykem, a to nejčastěji angličtinou. Ještě že tak, kdyby to bylo podle počtu lidí, tak taková čínská mandarinština taky nepatří k nejlehčím.
ČJ
Český jazyk je opravdu nejen těžký, ale i barvitý. Na internetu existují stránky, které pravopis našeho jazyka přibližují. Dokonce provádějí on-line vyhledávání slov. Myslím, že to jsou dobré nápady. Určitě to ocení mnoho lidí.
Třeba před spojkou "a" má hodně lidí zafixováno, že se nepíše čárka. Opak je pravdou.
Nebo co byste například uznali za správné: dvojbarevné, nebo dvoubarevné šaty?
Je fakt, že někdy si čeština také pěkně odporuje, to si můžeme uvést na příkladu: "Neruším?" "Naopak, pojď dál" = co je opakem nerušit? Jasně-rušit. Takže když odpovídáme: naopak, vlastně říkáme: rušíš, pojď dál.
Záludností, barvitosti, odporující si výrazy, ... těch bychom našli hodně, ale když si přečteme v češtině báseň, určitě nás zahřeje na srdíčku. A často právě díky pestrosti použitých slov.
ČJ
Souhlasím s vámi o náročnosti a tvárnosti českého jazyka. Jak udáváte, myslím si, že po školní docházce většina z nás nemá problémy s psaním tvrdého a měkkého -y, -i když si to správně odvodí. Chyby vznikají většinou jen nepozorností. Máte naprostou pravdu s psaním čárky před spojkou "a", častokrát váhám a rozebírám větu zpětně a i tak si nejsem jistá.U těch šatu bych neváhala, ale možná píšete o další možnosti z výkladu o spisovné češtině. A ta pestrost slov je opravdu velká, mnohé věci se dají pojmenovat několika výrazy, zrovna včera jsme si tvořili slova pro další vyjádření dnes již málo používaného slova duchna.
Čečtina - mezinárodní jazyk?
No, nevěděla jsem, že se za dob husitství sousední státy učily česky, to je asi trošku mylná informace. Myslím si, že by čeština stejně jako mezinár. jazyk moc neuspěla - náš krásný jazyk je totiž poměrně těžký. Narozdíl do angličtiny máme např. složitou deklinace i hlásky, které ostatní jazyky nemají.
Asi těžko...
Čeština je velmi komplexní. Určitě má specifická pravidla. I 7 pádů je poměrně dost. Navíc existuje mnoho výjimek. Opravdu nemá naše mateřština předpoklady na to, aby byla světovým jazykem...